Onomatopeias no Japonês: Um Mundo Cheio de Sons 🎶
O japonês é uma língua super rica e cheia de expressões divertidas, e uma das partes mais interessantes do idioma são as **onomatopeias** (擬音語, **giongo**). As onomatopeias são palavras que imitam sons da natureza, de objetos ou até mesmo sentimentos e estados. Elas são tão importantes no japonês que existem várias categorias diferentes para classificar os tipos de onomatopeias. Vamos explorar cada uma delas! 😊
—
Categorias de Onomatopeias 🎉
No japonês, as onomatopeias são divididas em **5 categorias principais**, cada uma representando um tipo específico de som ou estado:
- **擬音語 (Giongo)**: Onomatopeias que imitam sons de objetos e da natureza. Por exemplo, **ピカッ** (*pika*) que representa o som de algo brilhando, ou **ガシャン** (*gashan*), que é o som de um objeto quebrando. 💥
- **擬声語 (Giseigo)**: Imitam sons de animais ou de vozes humanas. Exemplos incluem **ニャー** (*nyaa*) para o som de um gato, ou **ワンワン** (*wan wan*) para o som de um cachorro. 🐶🐱
- **擬態語 (Gitaigo)**: Onomatopeias que descrevem estados ou movimentos sem som, como **キラキラ** (*kirakira*), que descreve algo brilhante, ou **テキパキ** (*tekipaki*), que mostra alguém fazendo algo de forma eficiente. ✨💨
- **擬情語 (Gijougo)**: Expressam emoções ou estados psicológicos, como **ウキウキ** (*ukiuki*), que descreve alguém animado, ou **イライラ** (*iraira*), que representa irritação. 😄😤
- **擬容語 (Giryougo)**: Descrevem o estado de seres vivos, como **ウロウロ** (*urouro*), que descreve alguém vagando, ou **ノロノロ** (*noronoro*), para algo ou alguém que está se movendo lentamente. 🐢🚶
—
Curiosidades sobre Onomatopeias no Japão 🎌
Você sabia que o Japão é o **país que mais usa onomatopeias no mundo**? 😲 O idioma japonês tem **mais de 1.000 onomatopeias**, cobrindo uma enorme variedade de sons, ações, sentimentos e estados! Isso é muito mais do que em outras línguas, como o inglês ou o português, que têm um número bem menor de onomatopeias.
As onomatopeias japonesas são usadas tanto na linguagem falada quanto na escrita, desde conversas informais até em mangás e animes. Isso torna o japonês uma língua incrivelmente expressiva e visual. As onomatopeias podem capturar o som de um cachorro latindo, a emoção de estar feliz, ou até mesmo o brilho de algo reluzente – tudo em uma única palavra! 🌟
—
Exemplos de Onomatopeias 📝
Vamos ver agora alguns exemplos de onomatopeias em diferentes categorias, para você entender melhor como elas funcionam no dia a dia japonês! 🌟
Onomatopeia | Categoria | Significado | Exemplo de Frase |
---|---|---|---|
ピカピカ (pikapika) | 擬態語 (Gitaigo) | Brilhando |
部屋がピカピカです。 Heya ga pikapika desu. O quarto está brilhando. |
ガシャン (gashan) | 擬音語 (Giongo) | Som de algo quebrando |
窓がガシャンと壊れました。 Mado ga gashan to kowaremashita. A janela quebrou com um som alto. |
ワンワン (wanwan) | 擬声語 (Giseigo) | Latido de cachorro |
犬がワンワンと吠えている。 Inu ga wanwan to hoeteiru. O cachorro está latindo. |
ニャー (nyaa) | 擬声語 (Giseigo) | Miado de gato |
猫がニャーと鳴いている。 Neko ga nyaa to naiteiru. O gato está miando. |
ゴロゴロ (gorogoro) | 擬音語 (Giongo) | Ronronar de gato |
猫がゴロゴロしている。 Neko ga gorogoro shiteiru. O gato está ronronando. |
バタバタ (batabata) | 擬音語 (Giongo) | Passos rápidos |
子供がバタバタ走っている。 Kodomo ga batabata hashitteiru. A criança está correndo rapidamente. |
ドキドキ (dokidoki) | 擬情語 (Gijougo) | Batimento acelerado |
試験の前にドキドキする。 Shiken no mae ni dokidoki suru. Meu coração bate forte antes da prova. |
ペラペラ (perapera) | 擬態語 (Gitaigo) | Falar fluentemente |
彼は日本語がペラペラです。 Kare wa nihongo ga perapera desu. Ele fala japonês fluentemente. |
シーン (shiin) | 擬音語 (Giongo) | Silêncio absoluto |
部屋がシーンとなった。 Heya ga shiin to natta. O quarto ficou em silêncio. |
モグモグ (mogumogu) | 擬態語 (Gitaigo) | Mastigando |
彼はモグモグ食べている。 Kare wa mogumogu tabeteiru. Ele está mastigando enquanto come. |
クスクス (kusukusu) | 擬態語 (Gitaigo) | Rir baixinho |
彼女はクスクス笑った。 Kanojo wa kusukusu waratta. Ela riu baixinho. |
ズルズル (zuruzuru) | 擬音語 (Giongo) | Beber sopa ruidosamente |
彼はラーメンをズルズル食べた。 Kare wa rāmen o zuruzuru tabeta. Ele comeu o lámen fazendo barulho. |
パチパチ (pachipachi) | 擬音語 (Giongo) | Som de palmas |
観客がパチパチと拍手する。 Kankyaku ga pachipachi to hakushu suru. O público aplaudiu. |
ズキズキ (zukizuki) | 擬態語 (Gitaigo) | Dor pulsante |
頭がズキズキ痛い。 Atama ga zukizuki itai. Minha cabeça está latejando de dor. |
ウロウロ (urouro) | 擬容語 (Giryougo) | Andar sem rumo |
彼はウロウロしている。 Kare wa urouro shiteiru. Ele está vagando sem rumo. |
グーグー (guuguu) | 擬音語 (Giongo) | Ronco alto |
彼はグーグー寝ている。 Kare wa guuguu neteiru. Ele está roncando alto. |
ニコニコ (nikoniko) | 擬態語 (Gitaigo) | Sorrindo feliz |
彼女はニコニコしている。 Kanojo wa nikoniko shiteiru. Ela está sorrindo feliz. |
ギリギリ (girigiri) | 擬態語 (Gitaigo) | No limite |
時間にギリギリ間に合った。 Jikan ni girigiri mania atta. Cheguei no limite do tempo. |
イライラ (iraira) | 擬情語 (Gijougo) | Frustração |
彼はイライラしている。 Kare wa iraira shiteiru. Ele está frustrado/irritado. |
キラキラ (kirakira) | 擬態語 (Gitaigo) | Brilhante |
星がキラキラ光る。 Hoshi ga kirakira hikaru. As estrelas brilham cintilantes. |
ガブガブ (gabugabu) | 擬音語 (Giongo) | Beber rapidamente |
彼は水をガブガブ飲んだ。 Kare wa mizu o gabugabu nonda. Ele bebeu água rapidamente. |
ブーブー (buubuu) | 擬声語 (Giseigo) | Som de buzina |
車がブーブー鳴る。 Kuruma ga buubuu naru. O carro está buzinando. |
ドンドン (dondon) | 擬音語 (Giongo) | Batida forte |
ドアをドンドン叩く。 Doa o dondon tataku. Alguém está batendo forte na porta. |
ペコペコ (pekopoko) | 擬態語 (Gitaigo) | Fome intensa |
お腹がペコペコです。 Onaka ga pekopeko desu. Estou morrendo de fome. |
ビリビリ (biribiri) | 擬音語 (Giongo) | Som de rasgo |
紙がビリビリ破れた。 Kami ga biribiri yabureta. O papel rasgou com um som forte. |
ニヤニヤ (niyaniya) | 擬態語 (Gitaigo) | Sorriso malicioso |
彼はニヤニヤしている。 Kare wa niyaniya shiteiru. Ele está sorrindo de forma maliciosa. |
ヒューヒュー (hyuuhyuu) | 擬音語 (Giongo) | Som do vento |
風がヒューヒュー吹いている。 Kaze ga hyuuhyuu fuiteiru. O vento está assobiando forte. |
メソメソ (mesomeso) | 擬情語 (Gijougo) | Choramingar |
彼はメソメソ泣いていた。 Kare wa mesomeso naiteita. Ele estava choramingando. |
バリバリ (baribari) | 擬態語 (Gitaigo) | Trabalhar duro |
彼はバリバリ働いている。 Kare wa baribari hataraiteiru. Ele está trabalhando muito. |
ギュッ (gyu) | 擬音語 (Giongo) | Apertar firmemente |
彼は手をギュッと握った。 Kare wa te o gyu to nigitta. Ele apertou a mão com força. |
ガラガラ (garagara) | 擬音語 (Giongo) | Som de algo vazio |
映画館がガラガラでした。 Eiga-kan ga garagara deshita. O cinema estava vazio. |
ポタポタ (potapota) | 擬音語 (Giongo) | Gotejando |
水がポタポタ落ちている。 Mizu ga potapota ochiteiru. A água está pingando. |
ゴクゴク (gokugoku) | 擬音語 (Giongo) | Beber engolindo rápido |
彼はジュースをゴクゴク飲んだ。 Kare wa juusu o gokugoku nonda. Ele bebeu o suco rapidamente. |
フワフワ (fuwafuwa) | 擬態語 (Gitaigo) | Fofinho, macio |
クッションがフワフワです。 Kusshon ga fuwafuwa desu. A almofada é fofinha. |
プンプン (punpun) | 擬態語 (Gitaigo) | Ficar muito bravo |
彼女はプンプン怒っている。 Kanojo wa punpun okotteiru. Ela está muito brava. |
ドタバタ (dotabata) | 擬音語 (Giongo) | Som de correria, barulho alto |
子供たちがドタバタ走り回っている。 Kodomotachi ga dotabata hashirimawatteiru. As crianças estão correndo e fazendo barulho. |
ニコニコ (nikoniko) | 擬態語 (Gitaigo) | Sorrindo feliz |
彼女はニコニコしている。 Kanojo wa nikoniko shiteiru. Ela está sorrindo feliz. |
ボロボロ (boroboro) | 擬態語 (Gitaigo) | Algo desgastado, esfarrapado |
彼の靴はボロボロです。 Kare no kutsu wa boroboro desu. Os sapatos dele estão desgastados. |
ウキウキ (ukiuki) | 擬情語 (Gijougo) | Empolgado, animado |
明日の旅行が楽しみでウキウキしている。 Ashita no ryokou ga tanoshimi de ukiuki shiteiru. Estou animado para a viagem de amanhã. |
ガミガミ (gamigami) | 擬態語 (Gitaigo) | Reclamar, resmungar |
母は毎日ガミガミ怒る。 Haha wa mainichi gamigami okoru. Minha mãe resmunga todos os dias. |
ジメジメ (jimejime) | 擬態語 (Gitaigo) | Úmido, pegajoso |
雨の日はジメジメしている。 Ame no hi wa jimejime shiteiru. Os dias de chuva são úmidos e pegajosos. |
ハラハラ (harahara) | 擬情語 (Gijougo) | Ansiedade, nervosismo |
試合を見てハラハラした。 Shiai o mite harahara shita. Fiquei nervoso assistindo ao jogo. |
モヤモヤ (moyamoya) | 擬情語 (Gijougo) | Sentimento confuso, indefinido |
彼の態度にモヤモヤする。 Kare no taido ni moyamoya suru. O comportamento dele me deixa confuso. |
ガタガタ (gatagata) | 擬音語 (Giongo) | Som de algo tremendo, chacoalhando |
風で窓がガタガタしている。 Kaze de mado ga gatagata shiteiru. A janela está tremendo com o vento. |
ザアザア (zaazaa) | 擬音語 (Giongo) | Som de chuva forte |
外はザアザア雨が降っている。 Soto wa zaazaa ame ga futteiru. Está chovendo forte lá fora. |
コロコロ (korokoro) | 擬態語 (Gitaigo) | Algo rolando suavemente |
ボールがコロコロ転がる。 Booru ga korokoro korogaru. A bola está rolando suavemente. |
ニョロニョロ (nyoronyoro) | 擬態語 (Gitaigo) | Movimento sinuoso, como uma cobra |
ヘビがニョロニョロと動く。 Hebi ga nyoronyoro to ugoku. A cobra se move de forma sinuosa. |
ピョンピョン (pyonpyon) | 擬態語 (Gitaigo) | Pular repetidamente |
ウサギがピョンピョン跳ねている。 Usagi ga pyonpyon haneteiru. O coelho está pulando repetidamente. |
チクチク (chikuchiku) | 擬態語 (Gitaigo) | Pontadas, sensação de picada |
セーターがチクチクする。 Seetaa ga chikuchiku suru. O suéter está coçando/picando. |
ワクワク (wakuwaku) | 擬情語 (Gijougo) | Empolgação, expectativa |
旅行の前はワクワクする。 Ryokou no mae wa wakuwaku suru. Fico empolgado antes de viajar. |
サラサラ (sarasara) | 擬態語 (Gitaigo) | Liso, sedoso |
彼女の髪はサラサラです。 Kanojo no kami wa sarasara desu. O cabelo dela é liso e sedoso. |
ネバネバ (nebaneba) | 擬態語 (Gitaigo) | Grudento, pegajoso |
納豆はネバネバしている。 Nattou wa nebaneba shiteiru. O natto é pegajoso. |
ドシドシ (doshidoshi) | 擬態語 (Gitaigo) | Passos pesados |
彼はドシドシ歩いている。 Kare wa doshidoshi aruiteiru. Ele está andando com passos pesados. |
ムカムカ (mukamuka) | 擬情語 (Gijougo) | Enjoado, irritado |
食べすぎてムカムカする。 Tabesugite mukamuka suru. Estou enjoado de tanto comer. |
ギュウギュウ (gyuugyuu) | 擬態語 (Gitaigo) | Espremido, apertado |
電車の中はギュウギュウだ。 Densha no naka wa gyuugyuu da. O trem está superlotado. |
ガブリ (gaburi) | 擬音語 (Giongo) | Morder com força |
犬がガブリとかんだ。 Inu ga gaburi to kanda. O cachorro mordeu com força. |
フラフラ (furafura) | 擬態語 (Gitaigo) | Tontura, andar cambaleando |
熱があってフラフラする。 Netsu ga atte furafura suru. Estou tonto porque estou com febre. |
ガサガサ (gasagasa) | 擬音語 (Giongo) | Som de algo áspero, seco |
彼の手はガサガサしている。 Kare no te wa gasagasa shiteiru. As mãos dele estão secas e ásperas. |
キンキン (kinkin) | 擬音語 (Giongo) | Som metálico, agudo |
声がキンキン響く。 Koe ga kinkin hibiku. A voz está ecoando de forma aguda. |
チョロチョロ (chorochoro) | 擬態語 (Gitaigo) | Água fluindo devagar |
水がチョロチョロ流れている。 Mizu ga chorochoro nagareteiru. A água está fluindo lentamente. |
ズシン (zushin) | 擬音語 (Giongo) | Som de impacto pesado |
地面がズシンと揺れた。 Jimen ga zushin to yureta. O chão tremeu com um impacto forte. |
ノロノロ (noronoro) | 擬容語 (Giryougo) | Lento, devagar |
彼はノロノロと歩いている。 Kare wa noronoro to aruiteiru. Ele está andando devagar. |
グシャグシャ (gushagusha) | 擬態語 (Gitaigo) | Bagunçado, amassado |
髪がグシャグシャになった。 Kami ga gushagusha ni natta. Meu cabelo ficou todo bagunçado. |
ゴシゴシ (goshigoshi) | 擬態語 (Gitaigo) | Esfregar vigorosamente |
服をゴシゴシ洗った。 Fuku o goshigoshi aratta. Esfreguei a roupa com força. |
カンカン (kankan) | 擬情語 (Gijougo) | Extremamente bravo |
先生はカンカンに怒っている。 Sensei wa kankan ni okotteiru. O professor está furioso. |
ホカホカ (hokahoka) | 擬態語 (Gitaigo) | Quente e aconchegante |
ご飯がホカホカしている。 Gohan ga hokahoka shiteiru. O arroz está quentinho. |
ワイワイ (waiwai) | 擬情語 (Gijougo) | Animado, barulhento |
パーティーはワイワイ楽しい。 Paatii wa waiwai tanoshii. A festa está animada e barulhenta. |
ゲラゲラ (geragera) | 擬態語 (Gitaigo) | Rir alto e descontroladamente |
彼はゲラゲラ笑っている。 Kare wa geragera waratteiru. Ele está rindo alto. |
ポカポカ (pokapoka) | 擬態語 (Gitaigo) | Quentinho, confortável |
春の日差しがポカポカしている。 Haru no hizashi ga pokapoka shiteiru. A luz do sol na primavera está quentinha. |
—
Conclusão 🎯
As onomatopeias são uma parte **super divertida** e essencial do japonês! Elas não só tornam a língua mais expressiva, mas também ajudam a comunicar sons, emoções e ações de maneira visual e sonora. Seja no dia a dia ou na cultura pop japonesa, você encontrará onomatopeias em todos os lugares! 🎶
Com mais de **1.000 onomatopeias**, o japonês é uma língua incrivelmente rica em expressões sonoras, tornando a comunicação muito mais envolvente e direta! Então, da próxima vez que você ouvir uma palavra como **ワンワン** ou **ピカピカ**, lembre-se de como o japonês consegue capturar sons e emoções em palavras! 🌟
Se tiver mais dúvidas sobre o uso das onomatopeias, pode perguntar! Ganbatte! 💪🎌