👨👩👧👦 Vocabulário de Família em Japonês 🏠
Aprender os nomes dos membros da família em japonês é essencial para a comunicação no dia a dia e para compreender melhor a cultura japonesa. Existem diferentes maneiras de se referir à própria família e à família de outras pessoas, o que reflete o respeito e a hierarquia social do Japão. Vamos explorar os termos mais comuns usados para falar sobre a família! 🚀
📋 Tabela de Vocabulário da Família
Abaixo está uma tabela com os principais termos relacionados à família em japonês, incluindo suas leituras e significados em português. 👇
📖 Japonês (Kanji/Hiragana) | 🔤 Romaji | 🌍 Tradução em Português |
---|---|---|
家族 | Kazoku | Família |
母 | Haha | (Minha) mãe |
お母さん | Okāsan | Mãe (de outra pessoa) / Mamãe |
父 | Chichi | (Meu) pai |
お父さん | Otōsan | Pai (de outra pessoa) / Papai |
姉 | Ane | (Minha) irmã mais velha |
お姉さん | Onēsan | Irmã mais velha (de outra pessoa) |
兄 | Ani | (Meu) irmão mais velho |
お兄さん | Onīsan | Irmão mais velho (de outra pessoa) |
弟 | Otōto | Irmão mais novo |
妹 | Imōto | Irmã mais nova |
祖母 / おばあさん | Sobo / Obāsan | (Minha) avó / Avó (de outra pessoa) |
祖父 / おじいさん | Sofu / Ojīsan | (Meu) avô / Avô (de outra pessoa) |
おじ / おじさん | Oji / Ojisan | Tio |
おば / おばさん | Oba / Obasan | Tia |
孫 | Mago | Neto(a) |
兄弟 | Kyōdai | Irmãos |
姉妹 | Shimai | Irmãs |
いとこ | Itoko | Primo(a) |
夫 | Otto | Marido |
ご主人 | Goshujin | Marido (de outra pessoa) ou da própria pessoa |
妻 | Tsuma | Esposa |
奥さん | Okusan | Esposa (de outra pessoa) |
息子 | Musuko | Filho |
娘 | Musume | Filha |
甥 | Oi | Sobrinho |
姪 | Mei | Sobrinha |
義理の〜 | Giri no ~ | Parente por afinidade (ex.: cunhado) |
長男 | Chōnan | Filho mais velho |
長女 | Chōjo | Filha mais velha |
次男 | Jinan | Segundo filho |
次女 | Jijo | Segunda filha |
末っ子 | Suekko | Caçula |
配偶者 | Haiguusha | Cônjuge |
親戚 | Shinseki | Parentes |
🧐 Curiosidade
No Japão, é comum adicionar o sufixo “-さん” ao se referir aos membros da família de outras pessoas como uma forma de respeito. Por exemplo:
- お母さん (Okāsan) pode se referir à mãe de outra pessoa ou à própria mãe de forma carinhosa.
- お父さん (Otōsan) segue a mesma lógica para “pai”.
- Quando falando de maneira mais formal sobre os próprios pais, utiliza-se 母 (Haha) e 父 (Chichi).
📌 Diferença entre 親戚 (Shinseki) e 親族 (Shinzoku)
- 親戚 (Shinseki) refere-se a parentes em um sentido mais amplo, incluindo tios, tias, primos e parentes por afinidade. É o termo mais usado no dia a dia.
- 親族 (Shinzoku) tem um tom mais formal e se refere a parentes consanguíneos ou membros legalmente reconhecidos da família. É frequentemente utilizado em documentos oficiais, contextos legais ou em assuntos tradicionais familiares.
📜 Conclusão
Agora você conhece vários termos para falar sobre a família em japonês! 🎉 Aprender essas palavras ajudará na comunicação e na compreensão da cultura japonesa. Continue praticando e expandindo seu vocabulário! 📝 Ganbatte! 💪